Русинка (песна)

Од Википедија — слободната енциклопедија
Македонија Русинка
Од настапот на Влатко Илиевски на Евровизија 2011
Евровизија 2011
земјаМакедонија
изведувачВлатко Илиевски
јазикмакедонски
јазицианглиски, српскохрватски и руски
композиторГригор Копров, Владимир Дојчиновски - Дојчин и Јован Јованов
текстМарко Маринковиќ - Слаткар
пласман
позиција во полуфинале16
бодови во полуфинале36
хронологија на учество
◄ Јас ја имам силата (2010)   
Црно и бело (2012) ►

Русинка (англиски: Russian Girl) е песна во изведба на Влатко Илиевски со која тој ја претставувал Македонија на Евровизија 2011 во Диселдорф, Германија, но не успеал да се квалификува во финалето. За првпат песната била изведена на Скопскиот фестивал 2011 година, заедно со деветнаесет други песни, и го освоила првото место, со гласовите и од жири комисијата и од публиката.

Покрај македонската верзија на песната, таа била снимена и на три други јазици. Музичкиот спот за песната, снимен во HD-технологија, во режија на Бошко Столиќ, премиерно бил претставен на 17 март 2011 година.

Опис[уреди | уреди извор]

"Русинка" е компонирана од Григор Копров, Владимир Дојчиновски - Дојчин и Јован Јованов, додека текстот го напишал Марко Маринковиќ - Слаткар. Музиката внесува модерен стил измешан со традиционална руска музика. Стиховите се во врска со момче од Македонија што се вљубило во една девојка, русинка, велејќи дека тој не разбира што таа зборува, но ќе научи само заради неа. Во текстот се споменуваат и традиционалните пијалаци на двете земји (Македонија и Русија) - вотка и ракија.

Покрај македонската верзија на песната, таа била објавена и на три други јазици:англиски ("Russian Girl"), српскохрватски ("Рускиња"/"Ruskinja") и руски ("Русская девушка")[1]. Меѓутоа, песната била изведена во својата оригинална верзија, на македонски, со една фраза на руски јазик.

Домашен избор[уреди | уреди извор]

Песната за првпат била изведена на 27 февруари 2011 година на Скопје Фест 2011 како 19-та по ред од вкупно 20 песни. На крајот била првопласирана и станала победничка со по 12 бода од публиката и стручното жири составено од 10 членови.[2]

Музички спот[уреди | уреди извор]

Музичкиот спот за песната премиерно бил претставен на 17 март 2011 на официјалниот евровизиски профил Eurovision Song Contest на Јутуб (Youtube). Снимањето на спотот траело 12 часа и е изработен одеднаш, без видео монатажа. Во спотот се појавува екипа од 12 изведувачи кои ја придружуваат македонската манекенка Елена Трајановска. Таа била позната како единствена Македонка избрана на кастингот за нови модели во модната агенција "Жена во Милано" ("Woman in Milan"). Видео спотот бил снимен во HD-техника, а режисер бил Бошко Столиќ.[3] Исто така, биле снимени уште четири други видео спотови, за секоја од верзиите на странски јазик.[4]

Настап на Евровизија 2011[уреди | уреди извор]

Песната била изведена во второто полуфинале на Евровизија 2011 во Диселдорф, Германија, но со освоени 36 бода не успеала да влезе во финалето.

Текст[уреди | уреди извор]

македонски

Јас Македонец, а она Русинка.
Јас добредојден како музика, музика!
Музика, што не ја разбира.

Ни „какаљин", ни „камаја", ма, ништо не ја разбирам.
И „какаљин" и „камаја", за неа сè ќе научам.
Ни „какаљин", ни „камаја", за неа сè ќе научам.
И „какаљин" и „камаја", за неа сè ќе научам.

Јас Македонец, а она Русинка.
Дајте ѝ вотка, а мене ракија.
Музика, музика, што не ја разбира!

Ни „какаљин", ни „камаја", ма, ништо не ја разбирам.
И „какаљин" и „камаја", за неа сè ќе научам. x2

Лала, лала, лала, лала.....

Ни „какаљин", ни „камаја", ма, ништо не ја разбирам.
И „какаљин" и „камаја", за неа сè ќе научам. x2

За неа сè ќе научам!

англиски

Pure and white, her skin is so inviting
Like new, unbeaten snow
Eyes of blue, so beautiful and blinding
Like the sky over Moscow

A Macedonian boy and a Russian girl
Music takes us high to a different world
Muzika! Muzika!
Singing of God knows what...

No "kakalyn" no "kamaya"
No single word I understand
No "kakalyn" no "kamaya"
But you can teach me all the same

A Macedonian boy and a Russian girl
Vodka takes us high to a different world
Vodka! Rakija!
Drinking from God knows what...

No "kakalyn" no "kamaya"
No single word I understand
No "kakalyn" no "kamaya"
But you can teach me all the same!

руски
Снежно бела, так невинно кожа,
Мягка и нежна,
Тихо шепчут ети алы губы
И я тону в ее глазах.

Из Македонии я пришол к тебе,
Давай ка спой ты мне што есть на душе,
Музыка, музыка, подыгрывайте мне!

Калинка ты будеш моя,
Хоть ничего не понял я
Калинка ты толъко моя
Все научу из-за тебя!

Из Македонии я пришол к тебе,
Дайте нам водочки - будет веселей,
Водка! Музыка!
Давайте вместе все!

Калинка ты будеш моя,
Хоть ничего не понял я
Калинка ты толъко моя
Все научу из-за тебя!

српскохрватскии
Koža bijela, kao snijeg na brijegu,
nov, neizgažen,
Oči plave - u tom vedrom nebu
ja sam zarobljen.

Ja balkanac, a ona ruskinja
njoj dobrodošao kao muzika
(Muzika! Muzika!)
što telo uvija.

Ni "kakaljin", ni "kamalja",
ma, ne razumijem niti riječ,
Ni "kakaljin", ni "kamalja",
Ali zaljubljujem se već.

Ja balkanac, a ona ruskinja,
dobra je votka - još bolja rakija,
(Votka! Rakija!)
koja me razbija.

Ni "kakaljin", ni "kamalja",
ma, ne razumijem niti riječ,
Ni "kakaljin", ni "kamalja",
Ali zaljubljujem se već.

Наводи[уреди | уреди извор]

  1. Сите верзии на Русинка - Free download!!!
  2. Macedonia: Vlatko Ilievski to Dusseldorf
  3. „FYR Macedonia: New videoclip for Rusinka“. Архивирано од изворникот на 2011-04-26. Посетено на 2011-05-28.
  4. Еве ја Русинката на Влатко и во видео-спот