Ѝ: Разлика помеѓу преработките

Од Википедија — слободната енциклопедија
[проверена преработка][непроверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
с →‎top: Правописна исправка, replaced: (Кирилица) → (кирилица)
сНема опис на уредувањето
Ред 2: Ред 2:
{{Cyrillic alphabet navbox|
{{Cyrillic alphabet navbox|
Heading=Ѝ|
Heading=Ѝ|
Image=File:Cyrillic letter I - uppercase and lowercase.svg
Image=
}}
}}
'''Ѝ''' — варијанта на [[кирилица|кириличната]] буква „[[И (кирилица)|И]]“. Оваа комбинација не е посебна буква, туку се користи во [[македонски јазик|македонскиот јазик]] и во [[бугарски јазик|бугарскиот јазик]] за разликување на [[хомограф|истолики]] зборови, поточно помеѓу кратката заменска форма ''Ѝ'' и сврзникот ''И''.
'''Ѝ''' — варијанта на [[кирилица|кириличната]] буква „[[И]]“. Оваа комбинација не е посебна буква, туку се користи во [[македонски јазик|македонскиот јазик]] и во [[бугарски јазик|бугарскиот јазик]] за разликување на [[хомограф|истолики]] зборови, поточно помеѓу кратката заменска форма ''Ѝ'' и сврзникот ''И''.


{{уникод|Ѝ}} може да се најде и во српски и црковнословенски текстови во кои се употребува за одбележување на акцентот врз самогласка, како и во постари (XIX век и порано) руски книги. Денешниот македонски и руски користат [[остар екцент]] (´) наместо [[гравис]] (`) за таа намена, иако македонскиот тоа го прави многу поретко бидејќи, за разлика од рускиот (кој има сосема варијабилен акцент и затоа нема правила за акцентирање), македонскиот има строги правила на [[третосложно акцентирање]] на зборовите.
{{уникод|Ѝ}} може да се најде и во српски и црковнословенски текстови во кои се употребува за одбележување на акцентот врз самогласка, како и во постари (XIX век и порано) руски книги. Денешниот македонски и руски користат [[остар екцент]] (´) наместо [[гравис]] (`) за таа намена, иако македонскиот тоа го прави многу поретко бидејќи, за разлика од рускиот (кој има сосема варијабилен акцент и затоа нема правила за акцентирање), македонскиот има строги правила на [[третосложно акцентирање]] на зборовите.

Преработка од 08:01, 19 април 2024

Ѝ
Кирилица
Словенски букви
А Б В Г Ґ Д Ѓ Ђ
Е Ѐ Ё Є Ж З Ѕ И
Ѝ І Ї Й Ј К Л Љ
М Н Њ О П Р С Т
Ќ Ћ У Ў Ф Х Ц Ч
Џ Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю
Я
Несловенски букви
Ӑ Ӓ Ә Ӛ Ӕ Ғ Ҕ Ӻ
Ӷ Ԁ Ԃ Ӗ Ӂ Җ Ӝ
Ԅ Ҙ Ӟ Ԑ Ӡ Ԇ Ӣ Ҋ
Ӥ Қ Ӄ Ҡ Ҟ Ҝ Ԟ Ԛ
Ӆ Ԓ Ԡ Ԉ Ԕ Ӎ Ӊ Ң
Ӈ Ҥ Ԣ Ԋ Ӧ Ө Ӫ Ҩ
Ԥ Ҧ Ҏ Ԗ Ҫ Ԍ Ҭ Ԏ
Ӯ Ӱ Ӳ Ү Ұ Ҳ Ӽ Ӿ
Һ Ԧ Ҵ Ҷ Ӵ Ӌ Ҹ
Ҽ Ҿ Ӹ Ҍ Ӭ Ԙ Ԝ Ӏ
Словенски букви
вон употреба
Ҁ Ѻ Ѹ Ѡ Ѿ Ѣ Ѥ
Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ Ѳ Ѵ
Ѷ

Ѝ — варијанта на кириличната буква „И“. Оваа комбинација не е посебна буква, туку се користи во македонскиот јазик и во бугарскиот јазик за разликување на истолики зборови, поточно помеѓу кратката заменска форма Ѝ и сврзникот И.

Ѝ може да се најде и во српски и црковнословенски текстови во кои се употребува за одбележување на акцентот врз самогласка, како и во постари (XIX век и порано) руски книги. Денешниот македонски и руски користат остар екцент (´) наместо гравис (`) за таа намена, иако македонскиот тоа го прави многу поретко бидејќи, за разлика од рускиот (кој има сосема варијабилен акцент и затоа нема правила за акцентирање), македонскиот има строги правила на третосложно акцентирање на зборовите.