Драги Михајловски

Од Википедија — слободната енциклопедија
Прејди на: содржини, барај

Драги Михајловски е македонски раскажувач, есеист, литературен научник и преведувач. Михајловски е роден на 16 октомври 1951 година во Битола. Завршил Филолошки факултет во Скопје. Доктор по филолошки науки. Доцент на Филолошкиот факултет во Скопје, на Катедрата за англиски јазик и книжевност, професор по предметот Теорија и практика на преведувањето. Член на Македонскиот ПЕН центар. Член на ДПМ од 1992 година. Автор е на книгите: Речно улиште (раскази, 1981), Ѓон (раскази, 1990), Нераспнати богови (есеи, 1991), Скок со стап (раскази, 1994), Триполската капија (раскази, 1999), Под Вавилон - задачата на преведувачот (докторат, 2000). Доботник е на наградите: „Рациново признание“, „Григор Прличев“.[1]

Од неодамна, архивата на дела од македонски автори почнаа да ја збогатуваат преводите на драмите од Вилијам Шекспир[2] зад кои стои македонскиот професор, преведувач и писател Драги Михајловски. Сакајќи да ги направи своите дела достапни и за оние „кои не секогаш се во можност да купат книга“, како и за луѓето „кои не живеат во Македонија“, Драги Михајловски е среќен што на овој начин може уште повеќе да придoнесе за ширење на македонската реч и култура воопшто. Од триесет и седумте драми за кои се смета дека се напишани од раката на Шекспир, на македонски јазик досега се преведени триесет и истите се објавени во печатена форма. Зад петнаесет од нив стои Драги Михајловски како преведувач од кои пак повеќето ќе бидат објавени во електронска форма под Криејтив комонс лиценца.

Наводи[уреди | уреди извор]

  1. Македонски писатели, Друштво на писатели на Македонија, Скопје, 2004, стр. 165.
  2. Сите драми и сонети, Капрокорнус, Скопје, 2013


Надворешни врски[уреди | уреди извор]