Богослужбен јазик: Разлика помеѓу преработките

Од Википедија — слободната енциклопедија
[проверена преработка][проверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
сНема опис на уредувањето
сНема опис на уредувањето
Ред 10: Ред 10:
Некои примери за богослужбени јазици се:
Некои примери за богослужбени јазици се:


*[[црковнословенски јазик]] литургиски јазик во Православието,
*[[црковнословенски јазик]] [[православие]]
*[[класичен арапски јазик]], литургиски јазик во [[Ислам]]от,
*[[класичен арапски јазик]] [[ислам]]
* [[библиски хебрејски јазик]], литургиски јазик во [[Јудаизам|Јудаизмот]],
*[[библиски хебрејски јазик]] [[јудаизам]],
*[[арамејски јазик]], литургиски јазик во раното [[Христијанство]],
*[[арамејски јазик]] рано [[христијанство]],
*[[сириски јазик]], литургиски јазик за сиријските Христијани,
*[[сириски јазик]], сириските христијани,
*[[латински јазик]], литургиски јазик за [[Римокатоличката црква]],
*[[латински јазик]] [[римокатоличката црква]],
*[[Гиз]], литургиски јазик за Етиопската православна црква,
*[[гиз]] Етиопска православна црква,
*[[коптски јазик]], литургиски јазик за Коптската црква,
*[[коптски јазик]] Коптската православна црква
*[[санскрит]] — [[хиндуизам]],
*[[санскритски јазик]], литургиски јазик за [[Хиндуизам|Хиндуизмот]],


== Наводи ==
== Наводи ==

Преработка од 14:49, 20 мај 2014

Боослужбен јазик (литургиски или свет јазик)[1]јазик кој се користи и негува за религиски потреби од луѓе кои користат друг јазик за секојдневна комуникација.

Концепт

Штом еден јазик стане поврзан со некој религиски обред, следбениците на таа религија го поврзуваат јазикот исклучиво со таа религија. Така, при преводи на свети текстови постои опасност од губење на автентичност при преводот и сеопшта прифатеност на преводот. Често се смета дека богослужбениот јазик има поголема гордост и свеченост одошто јазикот кој активно се зборува. Поради тоа, свештениците при обука за религија која ја следат се обучуваат и го изучуваат богослужбениот јазик и тоа е значаен културолошки елемент. Во минатото, поради можноста на свештениците да пишуваат и читаат некој јазик, тие биле симбол за писменост. Во западниот свет тоа било познавањето на латинскиот, а во православието старословенскиот јазик.

Доста често богослужбениот јазици имаат јазични елементи кои модерните јазици ги немаат, најмногу поради фактот што модерните јазици поминале низ промени во минатото. Богослужбениот јазик може да е жив јазик, мртов јазик или стара форма на некој модерен јазик. Така на пример, македонскиот и црковнословенски јазик се богослужбени јазици во Македонија, додека англискиот јазик со елементи од средновековието се користи во протестантизмот. Богослужбениот јазик може да биде разбирлив за населението, но и обратно. Ваквиот јазик не мора да потекнува од регионот кајшто се користи.

Богослужбени јазици и вери

Некои примери за богослужбени јазици се:

Наводи

  1. Во христијанството се користи и поим црковен јазик

Поврзано