Мила татковино: Разлика помеѓу преработките

Од Википедија — слободната енциклопедија
[непроверена преработка][непроверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
Нема опис на уредувањето
Pakko (разговор | придонеси)
с /* Текст *вторият куплет е от комунистическия вариант на химна и е премахнат през 1990!
Ред 20: Ред 20:
ах, те нямат край.<br>
ах, те нямат край.<br>


Паднаха борци безчет<br>
за народа наш любим,<br>
майко, дай ни мъжка сила<br>
пътя им да продължим.<br>


''Припев'':
| width=35% |
| width=35% |
[[Македонски јазик|Македонски]]<br>
[[Македонски јазик|Македонски]]<br>
Ред 40: Ред 35:
ах, тие немаат крај.<br>
ах, тие немаат крај.<br>


Паднаа борци безброј<br>
за народот наш љубен,<br>
мајко, дај ни машка сила<br>
патот нивен да го продолжиме.<br>


''Рефрен'':
|}
|}



Преработка од 17:09, 18 декември 2007

Мила Родино е национална химна на Република Бугарија од 1964 г. Се заснова на музиката и текстот на песната „Горда Стара планина“, напишана од Цветан Радославов (18631931) во 1885 година. Тој jа компонира песната по патот кон боjните полиња за време на Српско-бугарската воjна. Текстот е променет повеќепати, а за последен пaт во 1990 година.

Текст

Бугарски

Горда Стара планина,
до ней Дунава синей,
слънце Тракия огрява,
над Пирина пламеней.

Припев:
Мила Родино,
ти си земен рай,
твойта хубост, твойта прелест,
ах, те нямат край.


Македонски

Горда Стара планина,
до нејзе Дунав синее,
сонце Тракија ја грее,
над Пирин пламти.

Рефрен:
Мила родино,
ти си земен рај,
твојата убавина, твојот чар,
ах, тие немаат крај.


Види исто така