Dixit Dominus (Хендл)

Од Википедија — слободната енциклопедија
Прејди на: содржини, барај

Dixit Dominus (HWV 232) — духовна музичка композиција од Георг Фридрих Хендл, обработка на Псалмот 109, или 110 во латинската богослужбена верзија на која се заснова текстот. Наречена е по првите зборови со кои почнува псалмот, кои гласат Dixit Dominus („Му рече Господ“).

Делото е завршено во април 1707 г. кога Хендл живеел во Италија, и партитурата го содржи првиот познат автограм на композиторот. Ова е барокна композиција за пет соло-гласа (ССАТБ), хор, гудала и генералбас.

Првата изведба на делото најверојатно с на 16 јули 1707 во црквата „Пресв. Богородица Светогорска“ (италијански: Santa Maria in Montesanto), под покривителство на семејството Колона.

Партитурата за првпат е објавена во 1867 г. Изедбата на делото обично трае нешто повеќе од 30 минути.

Ставови[уреди | уреди извор]

Делото се состои од следниве ставови:

Став Тип и глас Текст
(македонски)
Текст
(латински)
Изворно
(библиски хебрејски)
1 Хор Му рече Господ на мојот Господ:
„Седи од Мојата десна страна, додека ги ставам непријателите Твои во подножјето на нозете Твои.
Dixit Dominus Domino meo:
Sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum.
נְאֻם יְהוָה, לַאדֹנִי--שֵׁב לִימִינִי;
עַד-אָשִׁית אֹיְבֶיךָ, הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ.
2 Напев
(соло алт)
Жезолот на Твојата сила ќе Ти го прати Господ од Сион:
владеј меѓу непријателите Свои.
Virgam virtutis tuae emittet Dominus ex Sion:
dominare in medio inimicorum tuorum.
מַטֵּה-עֻזְּךָ--יִשְׁלַח יְהוָה, מִצִּיּוֹן;
רְדֵה, בְּקֶרֶב אֹיְבֶיךָ.
3 Напев
(соло сопран)
Подготвен е Твојот народ за денот кога ќе ги поведеш Своите војски на светите гори.
Како роса од утробата на зората, со Тебе се младите борци.
Tecum principatus in die virtutis tuae, in splendoribus sanctis.
Ex utero ante luciferum genui te.

עַמְּךָ נְדָבֹת, בְּיוֹם חֵילֶךָ:
בְּהַדְרֵי-קֹדֶשׁ, מֵרֶחֶם מִשְׁחָר; לְךָ, טַל יַלְדֻתֶיךָ.

4 Хор Се заколна Господ и нема да се покае: Juravit Dominus et non paenitebit eum: נִשְׁבַּע יְהוָה, וְלֹא יִנָּחֵם--
5 Хор Ти си вечен свештеник по чинот Мелхиседеков.” Tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech. אַתָּה-כֹהֵן לְעוֹלָם;

עַל-דִּבְרָתִי, מַלְכִּי-צֶדֶק.

6 Солисти и хор Господ Кој е од Твојата десна страна,
во денот на гневот Свој, Тој ќе ги порази царевите.
Dominus a dextris tuis,
confregit in die irae suae reges.
אֲדֹנָי עַל-יְמִינְךָ;
מָחַץ בְּיוֹם-אַפּוֹ מְלָכִים.
7 Хор Ќе изврши суд над народите, ќе ја исполни земјата со трупови, ќе ги скрши главите на многумина на Земјата. Judicabit in nationibus,
Implebit ruinas, conquassabit capita in terra multorum.
יָדִין בַּגּוֹיִם,
מָלֵא גְוִיּוֹת; מָחַץ רֹאשׁ, עַל-אֶרֶץ רַבָּה.
8 Сопрански дует и хор Од потокот на патот ќе пие, и затоа високо ќе ја крене главата. De torrente in via bibet,
propterea exaltabit caput.
מִנַּחַל, בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה;
עַל-כֵּן, יָרִים רֹאשׁ.
9 Хор Слава на Отецот и Синот и Светиот Дух.
и сега и секогаш и во вечни векови. Амин.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

Поврзано[уреди | уреди извор]

Надворешни врски[уреди | уреди извор]