Разговор:Феликс Оже-Алијасим

Содржината на страницата не е поддржана на други јазици.
Од Википедија — слободната енциклопедија

Транскрипција на името[уреди извор]

При транскрибирањето презимето на ова лице се двоумев дали да се транскрибира францускиот изговор на неговото име, што би било „Алјасим“ или на името да му биде зачуван составот со значењета. Имено, презимето му е практично составено од две имиња - Али и Асим. Со ставање на „ј“ меѓу нив се добива збор што наведува на име „Алија“ и истото го нарушува. Би напомнал дека „ј“ се испушта во повеќе случаи на сложени именки: триаголник, четириаголник, иако, биатлон, триатлон, виа, Нокиа, полиамид, полиандрија... P.Nedelkovski (разговор) 21:58, 31 октомври 2022 (CET)[одговори]