Разговор:ГНУ-ова општа јавна лиценца

Од Википедија — слободната енциклопедија
Прејди на прегледникот Прејди на пребарувањето

Вовед[уреди извор]

По интернет ја барав лиценцата во Македонски превод, но безусешно. Аку е некој заинтересиран да започне неофициелен превод, предлагам да се дорпиносите и дискусијата водат аналогно со струкутрата на лиценцата. Во тој смисол ги формулисав под-ставките на оваа дискусија. --SkiSki 19:30, 14 May 2005 (UTC)

Вака(аналогно со структурата на лиценцата) е многу лошо да правиме муабет, мислам да ја оставиш најдолу само оригиналната англиска лиценца без преводот, а дискусијата да ја водиме посебно само нашите коментари. Вака под секој дел од англиската некако многу се губиме. --Glisha 4 July 2005 19:18 (UTC)

Генерални белешки[уреди извор]

Преводот го започнав но не оди лесно литерално-дословно оти англискиот оригинал е формулисан релаксирано, скоро колоквијално. --84.226.192.238 21:29, 17 May 2005 (UTC)

Главниот дел е завршен. --SkiSki 3 July 2005 22:06 (UTC)

Готово е готово...--SkiSki 6 July 2005 21:22 (UTC)

Термини[уреди извор]

Овде се наведени одредени термини кои што треба да бидат дообјаснети или променети со цел зачувување на интегритетот на документот како и запазување на точната употреба на истиот според македонскиот јазик.

Лиценца 

Терминот лиценца треба да се отфрли и да се замене со точниот македонски термин дозвола.

Дистрибуција

Терминот се однесува на пренесувањете и распределувањето на софтверот кон корисниците. Најблизок термин е распределба и би требало да се користи тој или пак друг посоодветен македонски збор

Адекватно 

Треба да се замене со „пригодно“

Дискусија, Глиша -- СкиСки[уреди извор]

Поздрав! Прво многу фала за помош / малце ме загајли за „бугарските“ изрази , не гледам од каде ќе ми се оти сум од тешка диаспора со галичко/охридско потекло ;-), но ајде... Имам проблем со неколку од твоите измени а не знам како да пристапам. Те молам да разбереш дека преводот е дословен и технички

Реков има и српски и бугарски. :)) Тоа е Балкан неможе да не се мешаат, нејќев да те навредам ама сепак имаш зборови што прв пат ги гледам. :) Има некои убави зборови како разделувате - distribute тоа може и да го се врати, тогаш ми изгледаше вештачки сега некако ми е во ред.

превод - во него нема место за преправување да би се нешто кажало поубаво. Во тој смисол мора да постои паралелизам меѓу оригиналот и преводот. Преводот не е правоснажен и никогаш тој нема ни да биде. Само оригиналот на англиски е важечки и затоа преводот мора да биде дословно прецизен, па макар и малку чуден на моменти. Изоставување на зборови и менување на текстот затоа што е покоректно или поелегантно на македонски не ја задоволува целта на преводот.

Јас па баш мислам обратно дека треба описно, во секој случај некоја златна средина за да се разбере реченицата. Јас неколку години сум задоен со ГНУ/ГПЛ и слободен софтвер и огромен дел од речениците не ги разбирав што сака да кажат на македонски. Дали беше поради тоа што имаше некои зборови кои не ги знаев или по малку чудниот состав на речениците, незнам. :)
Во секој случај и така и си пишува во упатството за превод „Целта на овој превод е да се овозможи луѓето што не го познаваат англискиот јазик, подобро да ја разберат ГНУ-овата Општа Јавна Лиценца.“
Исто така ја повикав и македонската гну/линукс заедница (hedona.on.net.mk/mailman/listinfo/ossm-members) да помогнат, па можеби ќе ни решат некои дилеми. Еве гледам има некои измени.
Има еден голем разлог зошто дословноста е важна: ГНУ ГПЛ е предмет на судски процеси; види овде http://www.gpl-violations.org/. Поради тоа е битно да корисниците имаат превод на текстот со голема, аку не и максимална прецизност. ПОнатаму, ГНУ ГПЛ е стандардиѕирана лиценца и израз на авторски права - нејзината смисол е во дословноста и во неменливоста: тоа дозволува на корисници да го користат слободниот софтвер без правен совет од (скапи) правници - под услов да лиценцата не се менува. Аку некој сака да ја раскаже лиценцата на попиток македонски, тоа е одлична идеја али мислам дека тоа треба да биде друг проект, нешто како „ГНУ ГПЛ за смтрници“. Напомената ја препорачува Сталман. Него сум го сретнал неколку пати и веруј ми тој е интелектуално страшна педантерија - и не му замерам, он мора таков да биде да не му се разводни проектот. По нему „разберат“ значи да го разберат дословно секој збор. За „разделба“, таа некако ми беше поубава, дистрибуција све ме подсеќа на некакава трговија, стоки или на електропривреда; разделба ми беше побеќе како англискиот „sharing“.--SkiSki 4 July 2005 21:01 (UTC)

Ме стави малце во дилема оти 90% од твоите исправки се одлични, али во исто време ми направи потенмцијална работа затоа што ќе морам сега да го чешлам целиот текст за да ги идентифицирам тие 10% каде што си внесол преправка која одстапува од оригиналот. Ево само два примера, одма на почеток:

Јас: под услов да на очигледен и адекватен начин печатити на секоја копија адекватно обавестение на авторски права и порекнување на гаранција;

Ти: под услов на очигледен и адекватен начин со секоја копија да доставите известување за авторски права и порекнување на гаранција;

Оригиналот на англиски: provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty;


под услов да на очигледен и адекватен начин на секоја копија објавите известување за авторските права и порекнување на гаранција;
Мислам дека вака е во ред? „обавестение“ не е литературно македонски, а publish мислам дека е подобро да биде „објавите“ отколку „печатите“.
Одлично, те молам внеси ја измената.--SkiSki 4 July 2005 21:01 (UTC)

Јас: а) Вие морате да подстекнете да менетите датотеки носат очигледни пораки кои обавестуваат дека сте ги измениле тие датотеки како и датумите на менувањето.

Ти: а) Вие морате на сите изменети датотеки да оставите очигледни пораки кои известуваат дека сте ги измениле тие датотеки како и датумите на менувањето.

Оригиналот на англиски: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.


„Вие мора да предизвикате сите изменети датотеки да носат очигледни пораки кои известуваат дека сте ги измениле тие датотеки како и датумите на менувањето.“
Евентуално вака, ама ми е многу вештачко тоа ...мора да предизвикате сите изменети датотеки...?
Одлично, те молам внеси ја измената.--SkiSki 4 July 2005 21:01 (UTC)

Те молам размисли како да го решиме овој проблем - англискиот текст во целина се навоѓа во дискусијата. Исто те молам, немој овоа да го разбереш како критика, твоите исправки се во целина одлични. Поздрав --SkiSki 3 July 2005 22:43 (UTC)


Ја префлив дискусијата тука(таму :)), подобро е тука да ја водиме. Значи водиме дискусија, воопшто не го сфаќам како критика, баш е убаво што повеќе да ги разјасниме работите. --Glisha 4 July 2005 19:18 (UTC)
Апсолутно! Ќе наведам уште една или две измени овде што не ми „легнаа“ па ајде види, размисли итн. Јас ќе наставам со преведување на последниот дел. Те молам ѕирни од време на време и види да не сум залутал! Од кога ќе биде завршена, ќе се дадам на ГНУ ФДЛ. Аку те интересира економско политичка димензија на слободен софтвер, јас сум автор на ова и ова студија и стално им толчам на разни владини представниц како мораат повеќе да се зафата, али тоа не оди лесно. Голем поздрав и многу ми е мило што се нафати.--SkiSki 4 July 2005 21:01 (UTC)

Наслов[уреди извор]

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.

ГНУ Општа Јавна Лиценца
Верзија 2, јуни 1991
Авторски права:
Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
Дозволено е умножување и копирање на буквални примероци на текстот
од оваа лиценца, но не е дозволено негово менување.

Преамбула - Вовед[уреди извор]

The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too.

When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things.

To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.

For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights.

We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.

Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations.

Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.

The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.

Да би ги заштитиле вашите права, мораме да воспоставиме рестрикции кои забрануваат на било кој да ви ги спори овие права и да ви бара да се одрекнете од тие права. Овие рестрикции се претворуваат во одредени обврски кои вие морате да ги исполинте во случај да разделувате копии на овој софтвер или ако го менувате.
Мнозинството од лиценците за софтвер се сочинети со цел да ви ја одземат слободата да го делите и менувате. Во спротивно, ГНУ-овата Општа Јавна Лиценца намерава да ви ја гарантира вашата слобода да делите и менувате слободен софтвер, и да обезбеди да тој софтвер биде слободен за сите негови корисници. Ова Општа Јавна Лиценца се применува на мнозинството на софтверот на Задужбината за слободен софтвер и на секој софтвер за кој неговите автори се обврзат на незината употреба. (Софтвер на Задужбината за слободен софтвер кои не се издадени под ГНУ-овата Општа Јавна Лиценцаје, се обфатени со ГНУ-овата Библиотекарска Јавна Лиценца.) Секој, па и вие, може да ја употребува ГНУ-овата Општа Јавна Лиценца.
Кога збориме за слободен софтвер, мислиме на слобода, а не на цена. Нашите општи јавни лиценци се сочинети да ја осигураат вашата слобода на расподела на примероци на слободен софтвер (и аку сакате, вие можете да наплаќате за ова услуга), да го добиете изворниот код или да ви биде достапен аку го посакате, да можете да го менувате софтверот или да користите делови од некој слободен софтвер во нов слободен софтвер, и да обезбедат да знаете да наведеното можете да го чините.
Да би ги заштитиле вашите права, мораме да воспоставиме рестрикции кои забрануваат на било кој да ви ги спори овие права и да ви бара да се одрекнете од тие права. Овие рестрикции се претворуваат во одредени обврски кои вие морате да ги исполинте во случај да разделувате копии на овој софтвер или ако го менувате.
На пример, ако разделите копии на овој програм, бесплатно или за парична надокнада, морате сите права кои и вие ги имате да ги дадете на примателите. Морате да осигурате до и они го добијат, или им е на располагање, изворниот код. Морате да им ги покажете овие одредби да и они ги спознаат своите права.
Ние ги браниме вашите права низ два чекора: (1) го браниме овој софтвер со заштита на авторски права, и (2) ви ја даваме ова лиценца која ви дава правна дозвола да го умножувате, разделувате и/или менувате овој софтвер.
Понатаму, поради нашата заштита и заштитата на секој автор, ние сакаме воспоставиме извесност во разбирањето дека нема гаранција за овој слободен софтвер. Ако софтверот биде менет од друг и, така менет, проследен, ние сакам на примателите да знаат дека тоо што имаат не е оригиналот и со тоо да било какви проблем внесени од страна на други не се огледаат на вогледот на оргиналните автори.
Конечно, било кој слободен софтвер е под стална претња на софтверски патенти. Ние сакаме то ја избегнеме опасноста да тие што вршат редистрибуција на еден слободен програм, поединечно добиат патентна лиценца а на тој начин та тој софтвер влезе во приватно власништво. Да спречиме оваков настан, сме разјасниле дека било каков патент мора да биде лиценциран за слободна употреба на сите или да вопшто не биде лиценциран.
Следат прецизните одредби за умножување, разделување и менување.

Одредби и услови за умножување, разделба и менување[уреди извор]

0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".

Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does.

0. Ова лиценца се однесува на секоја програма или друга творба која содржи порака внесена од сопственикот на авторските права, која кажува дека таа може да биде дистрибуирана под одредбите на ова Општа Јавна Лиценца. Како „програма“, во натамошниот текст, се подразбира било каква програма или творба, и како „творба врз основа на програмата“ се подразбира самата програма или било која творба изведена од нејзе под Законот за авторски права: кажано со други зборови, творба која ја содржи програмата или дел од нејзе, или дословно или со измени или во превод на други јазици. (Во натамошниот текст, превод ќе биде означен, без ограничувања, како измена.) Секој корисник на ова лиценца ќе биде именуван како „Вие“.
Активностите, освен умножување, дистрибуирање и менување, кои не се покриени со ова лиценца се надвор од нејзиниот опсег. Чинот на извршување на програмата не е ограничен и производите на програмата се покриени од ова лиценца само ако нивната содржина претставува творба врз основа на програмата (независно од тоа што извршувањето на програмата ја направила таа творба). Да ли е тоа точно, зависи од тоа што таа програма прави.


1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.

You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.

1. Вие можете да умножувате и дистрибуирате дословни примероци на изворниот код на програмата штом го добиете, на било кој медиум, под услов на очигледен и адекватен начин со секоја копија да доставите известување за авторски права и порекнување на гаранција; да ги сочувате неразделени сите пораки кои се однесуваат на ова лиценца и на отсутност на било каква гаранција; и на сите други приматели на ова програма да им дадете една копија на ова лиценца заедно со програмата.
Вие можете да наплаќате хонорар за чинот на физичкиот пренос на копија на ова програма, и Вие можете по Ваш избор да понудите заштита во вид на гаранција во замена за хонорар.


2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:

a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)

These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program.

In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.


2. Вие можете да ја менувате Вашата копија или копии на ова Програма или на било кој нејзин дел, и така да остварите творба врз основа на ова Програма, и да ги умножите и дистрибуирате тие измени или творби под одредбите од Членот 1, под услов да ги исполните следните услови:
а) Вие морате на сите изменети датотеки да оставите очигледни пораки кои известуваат дека сте ги измениле тие датотеки како и датумите на менувањето.
б) Вие морате да подстекнете да било која творба која ја разделувате или објавувате, која во целост или во било кој нејзин дел содржи или е изведена од ова Програма или некој нејзин дел, да биде лиценцирана во целина и без наплата на сите трети лица под одредбите на ова Лиценца.
в) Ако изменетата програма вообичаено чита наредби интерактивно при нејзиното извршување, вие морате да подстекнете да, при нејзиното извршување за таква интерактивна употреба и во вообичаен начин, да она испише или прикаже обавестение на авторски права и обавестение дека нема гаранција (или дека Вие давате гаранција) и дека корисниците можат да ја разделуваат ова програма под овие услови, и објаснение на корисникот како може да види една копија од ова Лиценца. (Исклучок: ако Програмата е интерактивна али не е вообичаено за нејзе да печати таква порака, Вашата творба врз основа на ова Програма не е во обврска да печати таква порака.)
Овие барања се применливи на изменетата творба во нејзина целина. Ако препознатливи делови на таа творба не произлегуваат од Програмата, и можат со право да се сметаат како независни и посебни творби сами по себе, тогаш оваа Лиценца, и нејзините одредби, не се применуваат на тие делови кога ги разделувате како посебни творби. Ако Вие ги дистрибуирате истите тие делови како дел од една целина која е творба врз основа на ова Програма, дистрибуирањето на целината мора да биде според одредбите на оваа Лиценца, чии дозволи за други носители на ова лиценца се прошируваат на нејзе во целост, и со тоа на секој нејзин дело без разлика на тоа кој го напишал.
Според тоа, овој член нема намера до бара права или да ги спори Вашите права на творби кои вие целосно сте ги направиле; напротив, намерата е да се спроведе правото на контрола над разделувањето на изведени или заеднички творби направени врз основа на оваа Програма.
Понатаму, самото доставување на некоја друга творба која не е направена врз основа на ова Програма заедно со ова Програма (или творба врз основа на ова Програма) на медиум за паметење или дистрибуирање не ја доведува другата творба под рамките на ова Лиценца.

3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:

a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)

The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.

If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.

3. Вие можете да ја умножувате и дистрибуирате оваа Програма (или творба врз основа нa нејзе, според член 2.) во објектниот код или во извршителна форма под одредбите од гореспомнатите членови 1. и 2. под услов да спроведете еден од овие чина:
а) да со нејзе го приложите комплетниот изворен код во машинско читлива форма, кој мора да биде разделен во согласност со гореспомнатите членови 1. и 2. на медиум вообичаен за размена на софтвер; или,
б) да со нејзе приложите пишана понуда, со важност од најмалку три години, која дава на било кое трето лице, во размена за парична надокнада не поголема од трошоците на самата дистрибуција, комплетен и машинско читлив примерок од дотичниот изворен код, кој мора да биде разделен во согласност со гореспомнатите членови 1. и 2. на медиум вообичаен за размена на софтвер; или,
в) да со нејзе ја приложите информацијата која Вие сте ја примиле во смисол на понудата за дистрибуирање на изворниот код. (Оваа алтернатива е дозволена само за некомерцијална раздела и само во случај да Вие сте ја добиле ова Програма во објектен код или во извршителна форма смпрема понудата, во склад со гореспомнатиот подчлен б).)

Изворниот код за некоја творба подразбира најсаканата форма за правење измени врз творбата. За извршната творба, целосен изворен код го подразбира целиот изворен код со сите модули кои го чинат, со додаток на било какви датотеки кои ја дефинираат интеракцијата, и со до додаток на скриптите кои се користат да се контролира компилацијата и инсталацијата на извршната датотека. Меѓутоа, како посебна изнимка, разделениот изворен код не требува да вклучи било што што вообичаено се разделува (или како изворна или во бинарна форма) со главните компоненти (компајлер, јадро, и така натаму) од оперативниот систем на кој извршителната датотека се извршува, освен доколку таа компонента самата ја право извршната датотека.

Ако дистрибуирањето на извршниот или објектниот код се прави со понуда на пристап на еден примерок на одредено место, онда понудата на истоветниот изворен код од истотот место ќе се зема во обзир како раздела на изворниот код, иако трети лица не се под принуда то го умножуваат изворот заедно со објетниот код.


4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.

5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it.

6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.

4. Вие не смеете да ја умножувате, менувате или подлиценцирате Програмата освен како што е изричито одредено во ова лиценца. Било каков обид на друг начин да се умножува, дистрибуира или менува Програмата не е правосилен и автоматски ќе ги поништи Вашите права кон ова лиценца. Меѓутоа, на лицата што добиле примероци, или права, од Вас под ова лиценца, нивните лиценци нема да им бидат поништени доколку тие лица ги почитуваат одредбите во целост.
5. Вие не сте во обврска да ја прифатите ова лиценца, бидејќи не сте ја потпишале. Меѓутоа, ништо друго не ви дава право да ја менувате и дистрибуирате Програмата или творби врз нејзина основа. Тие чинови се забранети со закон ако Вие не ја прифатите ова лиценца. Во тоа смисла, со менување или дистрибуирање на Програмата (или било која творба врз нејзина основа), Вие го потврдувате Вашето прифаќање на ова Лиценца да го чините тоа кон нејзе, и сите нејзини одредби и услови за умножување, дистрибуирање и менување на Програмата или творби врз нејзина основа.
6. Секој пат кога ја дистрибуирате Програмата (или било која творба на нејзина основа), примателот автоматски ја прима Лиценцата од првобитниот автор-носител на лиценцата да ја умножува, дистрибуира или менува Програмата според овие одредби и услови. Вие не смеете да наметнувате дополнителни ограничувања на спроведувањето на правата овде дадени на тие приматели. Вие не сте одговорни за спроведување на ова лиценца од страна на трети лица.


7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.

If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.

7. Ако, како последица на судска пресуда или тужба за патентен прекршок или заради било каква друга причина (кој не мора да биде ограничен на патентни прашања), Ви се наметнати услови (било со судски указ, договор или на друг начин) кои се спротивни со условите на ова лиценца, тие не Ви даваат причина да ги прекршите условите на оваа лиценца. Ако не можете да ја дистрибуирате така што ќе ги задоволите истовремено Вашите обврски кон ова лиценца и било кои други прифатени обврски, тогаш како последица Вие воопшто не смеете да ја дистрибуирате ова Програма. На пример, ако некоја патентна лиценца не дозволува дистрибуирање на Програмата без наплаќање на хонорари од страна на сите што добиле примероци директно или индиректно од Вас, тогаш единствен начин да ја задоволите патентната лиценца и ова лиценца е целосно да воздржите од дистрибуирање на ова Програма.
Ако било кој дел на овој член се смета за неважечки или неприменлив под било какви околности, ќе се применува дополнението на овој член и членот во својата целост ќе се применува под други околности.
Не е целта на овој член да ве наведе да прекршите било какви патенти или други сопственички права или да ја спори правосилноста на тие права; овој член има единствена цел да го заштити интегритетот на системот на дистрибуирање на слободен софтвер, кој се спроведува со примена на јавни лиценци. Многу луѓе имаат дадено несебичен допринос на широкото поле на софтвер кои се дели со таков систем и со потпора на доследната примена на тој систем; на авторот/дорпиносителот е да одлучи да ли тој или таа сака да дели софтвер со било кој друг систем и давачот на лиценцата не може да наметне таква одлука.
Овој член има намера целосно да разјасни тоа што се верува дека е последица на остатокот на ова лиценца.

8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.

9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.

Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.

10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.

8. Ако дистрибуирањето и/или употребата на ова Програма е ограничена во одредени земји или со интерфејси кои се под патент или со авторски права, оригиналниот носител на авторските права и тој кој ја става ова Програма под ова лиценца може да додаде изрично ограничување со кое ги изоставува тие земји, и така дистрибуирањето да биде дозволено во или меѓу земји кои не се изоставени. Во таков случај, оваа лиценца го отелотворува тоа ограничување како да е напишано во целината на ова лиценца.
9. Фондацијата за Слободен Софтвер може да издаде ревизирани и/или нови верзии на Општата Јавна Лиценца од време на време. Такви нови верзии ќе бидат слични во духот со ова верзија, но може да се разликуваат во поединости да би ангажирале нови проблеми или прашања.
Секоја верзија добива одреден верзиски број. Ако програмата укажува на верзиски број на ова лиценца која се применува на нејзе и „било која понатамошна верзија“, тогаш Вие имате избор да ги следите одредбите и условите било на таа верзија или на било која понатамошна верзија издадена од Фондацијата за Слободен Софтвер. Ако Програмата не го специфицира верзискиот број на ова лиценца, Вие можете да си изберете било која верзија која је издадена од страна на Фондацијата за Слободен Софтвер.
10. Ако сакате да вградите делови од ова Програма во други слободни програми чии услови на дистрибуција се различни, пишете му на авторот и прашајте го за дозвола. За софтвер кој е под заштита на авторски права во корист на Фондацијата за Слободен Софтвер, пишете на Фондацијата за Слободен Софтвер; ние понекогаш правиме исклучоци од ова лиценца. Нашата одлкука ќе биде базирана на две цели на сочувување на слободниот статус на сите дела направени врз основа на слободен софтвер и на општо ширење на насоките на делење и вишеструката употреба на софтвер.


NO WARRANTY

11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.

12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

END OF TERMS AND CONDITIONS

НЕДОСТАТОК НА ГАРАНЦИЈА
11. ЗАТОА ШТО ОВА ПРОГРАМА Е ЛИЦЕНЦИРАНА БЕСПЛАТНО, НЕ ПОСТОИ ГАРАНЦИЈА ЗА ОВАА ПРОГРАМА, ВО РАМКИ НА ПРИМЕНЛИВИТЕ ЗАКОНИ. ОСВЕН ВО СЛУЧАЈ КАДЕ ИМА НАПИСМЕНО ДОСТАВЕН ИСКЛУЧОК СОПСТВЕНИЦИТЕ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА И ДРУГИ СТРАНКИ ЈА ДОСТАВУВААТ ПРОГРАМАТА „ТАКВА КАКВА ШТО Е“ БЕЗ БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ, БИЛО ИЗРИЧНИ ИЛИ ТУМАЧЕНИ, ВКЛУЧУВАЈЌИ ГИ, НО БЕЗ ДА СЕ НА НИВ ОГРАНИЧАТ, ТУМАЧЕНИ ГАРАНЦИИ НА КОМЕРЦИЈАЛНА ВРЕДНОСТ И ПРИКЛАДНОСТ ЗА ОДРЕДЕНА УПОТРЕБА. ЦЕЛИОТ РИЗИК ВО ОДНОС НА КВАЛИТЕТОТ И ПЕРФОРМАНСИТЕ НА ОВА ПРОГРАМА ГИ СНОСИТЕ ВИЕ. АКО ПРОГРАМАТА СЕ ПОКАЖЕ КАКО ДЕФЕКТИВНА, ВИЕ САМИ ГИ СНОСИТЕ СИТЕ ТРОШОЦИ НА СЕРВИСИРАЊЕ, ПОПРАВКИ И ИСПРАВКИ.
12. ВО НИКОЈ СЛУЧАЈ, ОСВЕН АКО ТОА НЕ ГО БАРА ОДРЕДЕН ЗАКОН ИЛИ ПИШАН ДОГОВОР, БИЛО КОЈ СОПСТВЕНИК НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА, ИЛИ БИЛО КОЈА ДРУГА СТРАНКА КОЈА МОЖЕ ДА ЈА ДИСТРИБУИРА ОВАА ПРОГРАМА НА ПРЕТХОДНО ОПИШАН НАЧИН, ЌЕ БИДЕ ОДГОВРНА КОН ВАС ЗА ШТЕТИ, ВКЛУЧУВАЈКИ БИЛО КОИ ОПШТИ, ПОСЕБНИ, СЛУЧАЈНИ ИЛИ ПОСЛЕДИЧНИ ШТЕТИ ШТО ПРОИЗЛЕГУВААТ БИЛО ОД КОРИСТЕЊЕТО ИЛИ ОД НЕСПОСОБНОСТА НА КОРИСТЕЊЕ НА ОВА ПРОГРАМА (ВКЛУЧУВАЈКИ НО НЕ ОГРАНИЧЕНО НА ГУБИТОК НА ПОДАТОЦИ ИЛИ НА ВНЕСУВАЊЕ НА ГРЕШКИ ВО ПОДАТОЦИТЕ ИЛИ НА ГУБИТОЦИ НАПРАВЕНИ ОД ВАС ИЛИ ОД ТРЕТИ ЛИЦА ИЛИ ОД НЕМОЖНОСТА НА ПРОГРАМАТА ДА СЕ ИЗВРШУВА ЗАЕДНО СО ДРУГИ ПРОГРАМИ), ДУРИ И ВО СЛУЧАЈ СОПСТВЕНИКОТ АВТОРСКИТЕ ПРАВА ИЛИ БИЛО КОЈА ДРУГА СТРАНКА ДА БИЛЕ СОВЕТУВАНИ ЗА МОЖНОСТА НА ТАКВИ ШТЕТИ.
КРАЈ НА ОДРЕДБИ И УСЛОВИ

Како да се применуваат овие одредби на вашите нови програми[уреди извор]

If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms.

To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.

one line to give the program's name and an idea of what it does. Copyright (C) yyyy name of author

Аку развиете нова програма, и акз сакате да биде од најголема возможна корист на јавноста, најдобриот начин да се стори тоа е да се програмата твори како слободен софтвер кои секој може да го разделува и менува под овие услови.
За да го сторитет тоа, прикачите ги следниве објави на програмата. Најбезбедно е тие да се прикачат на почетокот од секоја изворна датотека за да најефективно се пренесе исклучокот на гаранција; и секоја датотека би требала во најмалку да го има изразот „Авторски права“ со показател до таму каде полната објава на тие права може да се најде.
една линија со името на програмата и опис што таа прави
Copyright (C) *година* име на авторот

This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License
as published by the Free Software Foundation; either version 2
of the License, or (at your option) any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.

Ова програма е слободен софтвер; вие можете да ја разделувате
и/или да ја менувате под условите на ГНУ/овата Општа Јавна Лиценца
објавена од Фондацијата за слободен софвтер; било како Верзија 2
од ова Лиценца, или (по Ваш избор) некоја покасна верзија.
Ова програма се разделува во нада дека ќе биде корисна, али БЕЗ
БИЛО КАКВА ГАРАНЦИЈА; подеднакво ни без толкувана гаранција на
КОМЕРЦИЈАЛНА ВРЕДНОСТ И ПРИКЛАДНОСТ ЗА ОДРЕДЕНА УПОТРЕБА. Видете
ја ГНУ-овата Општа Јавна Лиценца за повеќе поединости.
Вие треба да сте добиле примерок на ГНУ-овата Општа Јавна Лиценца
заедно со ова програма; во спротивно, пишите до Фондација за слободен
софвтер, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.

Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode:

Исто така, доставите информација како со Вас да се стапи во контакт со електронска и обична пошта.
Аку е програмта интерактивна, сочините ја да даде кратка објава како следнава кога почнува да се извршува во интерактивна состојба:

Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
type `show w'. This is free software, and you are welcome
to redistribute it under certain conditions; type `show c'
for details.

Гномовизија верзија 69, Copyright (C) година име на авторот
Гномовизија се испоставува АБСОЛУТНО БЕЗ ГАРАНЦИЈА; за поединости
куцајте `покажи w'. Ова програма е слободен софтвер, и вие сте
поканети да ја разделувате под одредени услови; куцајте `покажи c'
за поединостите.

The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.

You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names:

Хипотетичките команди „покажи w“ и „покажи c“ би требале да ги покажат одветните делови на Општата јавна лиценца. Се разбира, командите кои Вие ќе ги користите можат да се наречат и поинаку од „покажи w“ и „покажи c“; тие можат да бидат и кликнувања со глушецот или ставки од менито - било што што одговара на Вашата програма.
Вие би требале исто да од Вашиот послодавец (аку работате како програмер) или од Вашето школо, ако тоа постои, да барате да потпишат „одрекнување од авторските права“ над програмата, аку е тоа потребно. Ево еден пример, имињата се менуваат:

Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright
interest in the program `Gnomovision'
(which makes passes at compilers) written
by James Hacker.

signature of Ty Coon, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice

This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License.

Јојодин ДОО, се одрекнува од сите авторски
права над оваа програма `Гномовизија' (која
врши проток низ компајлери) напишана од
Џемс Хекер.
потпис на Тај Кун, 1 април 1989
Тај Кун, Председател на Смена
Ова Општа јавна лиценца не дозволува вградување на Вашата програма во програми во не-слободно приватно власништво. Аку Вашата програма е библиотека на под-рутини, Вие можете да сметате дека е покорисно да дозволите да не-слободни приватни апликации се поврзуваат со таа библиотека. АКу е тоа вашата желба, употребите ја лиценцата ГНУ Помала општа јавна лиценца.

Наслов чланка[уреди извор]

Ипак ми се чини да толико македонског знам :) Чини ми се да би требало да пише или "Општа јавна лиценца на/од ГНУ" (не знам који предлог да користим) или "ГНУ општа јавна лиценца" или, у крајњем случају "ГНУ Општа јавна лиценца", али не са свим почетним великим словима. Исправите ме ако грешим. --millosh (разговор (sr:)) 5 July 2005 05:50 (UTC)

Во право си, во англиски јазик така се пишуваат... Мислам дека администраторите можат да направат Move на целата страница? Или само со редирект може?--Glisha 5 July 2005 13:24 (UTC)

Изворни текст и опис лиценце[уреди извор]

Изворни текст треба пребацити на Wikisources и тражити да тамо буде закључан од измена (кад се доврши текст) или то урадити овде у чланку који би се звао "ГНУ Општа јавна лиценца (изворни текст)" (или тако некако). Главни чланак треба да буде опис лиценце. Ако кад будете хтели да га користите као релевантан извор за лиценцу, текст лиценце не може бити под Лиценцом за слободну документацију (GNU FDL), већ под "verbatim-only" лиценцом. Када га довршите, пошаљите ГНУ-у превод као "незваничан превод на македонски" (званичан може бити само ако се овери у суду). --millosh (разговор (sr:)) 5 July 2005 05:57 (UTC)

Здраво Милош! Фала за советите, мене исто ми е чудно во самиот текст да стои „ГНУ-ова Општа Јавна Лицена“ и можда е подобро „ГНУ Општа јавна лицена“ итализирана. За самиот наслов, можда еден редирект ќе ја реши работатат. Нажалост, едно е сигурно: ГНУ ГПЛ не може да се „озваничи“ - само енглескиот оригинал е званичен. Не знам да ли FSF Europe работаат на озваничување на други јазични верзии, но и да ги има, само FSF може да им даде званичен статус, а не судско тело. Поздрав, --SkiSki 5 July 2005 08:34 (UTC)

Да, и то што кажеш. С тим што се мора обавити и у суду (мада ми те правне ствари никад нису лежале како ваља :) ). Чини ми се да је и кинеска (или тако нека) верзија званична. --millosh (разговор (sr:)) 5 July 2005 09:21 (UTC)

ГНУ-овата Општа или ГНУ Општата[уреди извор]

На неколку места има формулација ГНУ-овата Општа јавна лиценца. Во секој случај со цртичка мислам дека неможе да се членува, евентуално би било ГНУовата Општа јавна лиценца, ама изгледа глупаво пошто е кретенка со големи букви. Има ли некоја замерка да биде ГНУ Општата јавна лиценца или само ГНУ Општа јавна лиценца? Јас сум за првото. :) --Glisha 5 July 2005 14:08 (UTC)

brest-bot проверка на правопис[уреди извор]

  • Предвид наместо во предвид, синтаксна грешка.
  • така што наместо така да, србизам.
  • врска наместо линк, англизам.

Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 18:17, 25 јули 2009 (UTC), управуван од Brest.

brest-bot проверка на правопис[уреди извор]

  • цитирана веб страница наместо Cite web, назив на шаблон на македонски јазик.

Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 07:58, 2 јуни 2010 (CEST), управуван од Brest.

brest-bot проверка на правопис[уреди извор]

  • податотека наместо датотека, англицизам.
  • податотеки наместо датотеки, англицизам.

Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 10:53, 7 август 2010 (CEST), управуван од Brest.