Прејди на содржината

Химната на Мадридската заедница

Од Википедија — слободната енциклопедија

Текстот на химната на Мадридската заедница е песна напишана од Агустин Гарсија Калво. Музиката е дело на композиторот Пабло Сорозабал Серано.[1] Тоа е официјална химна на Заедницата на Мадрид од 24 декември 1983 година, кога била објавена во официјалниот регионален весник.[2]

Химната е составена на барање на Владата на Заедницата во Мадрид, основана во 1983 година. За време на процесот на реструктуирање на територијалната организација на земјата, било одлучено дека покраината Мадрид станала автономна заедница во една провинција. Првиот регионален премиер, претседател на комунидад од Мадрид, Хоакин Легуина, му дал задача на филозофот Агустин Гарсија Калво да ги напише стиховите. Подоцна го прифатил предизвикот по симболична цена од 1 пезета.[3]

Текстот на саркастичен начин се занимава со новата административна организација во Шпанија и со истото постоење на Заедницата на Мадрид.[4] За разлика од химните на другите автономни заедници, Химната на заедницата во Мадрид едвај има институционална употреба, пренесена само на некои посебни настани, како што е комеморацијата на востанието на 2 мај 1808 година, регионалниот ден.

Himno de la Comunidad de Madrid (Шпански)
Yo estaba en el medio:
giraban las otras en corro
y yo era el centro.
Ya el corro se rompe,
ya se hacen Estado los pueblos,
y aquí de vacío girando
sola me quedo.
Cada cual quiere ser cada una;
no voy a ser menos:
¡Madrid, uno, libre, redondo,
autónomo, entero!
Mire el sujeto
las vueltas que da el mundo
para estarse quieto.
Yo tengo mi cuerpo:
un triángulo roto en el mapa
por ley o decreto,
entre Ávila y Guadalajara,
Segovia y Toledo:
provincia de toda provincia,
flor del desierto.
Somosierra me guarda del norte y
Sierra de Guadarrama con Gredos;
Jarama y Henares al Tajo
se llevan el resto.
Y a costa de esto,
yo soy el ente autónomo último,
el puro y sincero.
¡Viva mi dueño,
que solo por ser algo
soy madrileño!
Y en medio del medio,
capital de la esencia y potencia,
garajes, museos,
estadios, semáforos, bancos,
y vivan los muertos:
¡Madrid, metropol ideal
del dios del progreso!
Lo que pasa por ahí todo pasa
en mí, y por eso
funcionarios en mí y proletarios
y números, almas y masas
caen por su peso;
y yo soy todos y nadie,
político ensueño.
Y ese es mi anhelo,
que por algo se dice:
«De Madrid al cielo».
Химна на заедницата на Мадрид (македонски превод) Бев на средина: се вртеа околу мене во кругови И јас бев центарот. Сега кругот се распаѓа, Сега народите стануваат држави, а сега се врти во празнината Останав сам. Секој сака да биде секој; Јас нема да бидам поништен: Мадрид, еден, слободен, круг, автономна, целина! Види, тема, на вртењата што ги зема светот само да остане мирен. Јас го имам своето тело: триаголник пробиен во картата со закон или декрет, помеѓу Авила и Гвадалахара, Сеговија и Толедо: провинција на секоја провинција, пустински цвет. Сомосиера ме штити од север Гвадарама со Гредос; Јарама и Енарес до Тагус земете го остатокот. И благодарение на ова, Јас сум последниот автономен ентитет, чистиот и искрениот. Да живее мојот господар, дека само за да стане нешто Јас сум Мадриленец! И во средината на средината, капитал на суштината и моќта, гаражи, музеи, стадиони, семафори, банки, и да живеат мртвите: Мадрид, идеална метропола на богот на напредокот! Што се случува таму, сè се случува во мене, и поради тоа државните службеници во мене и пролетерите и бројки, души и маси паѓаат поради сопствената тежина; и јас сум сите и никој, политички сон. И тоа е мојот копнеж, затоа што има причина да се каже следново: „Од Мадрид до рајот“.
  1. El País, уред. (2 October 1983). „La región madrileña ya dispone de himno, escudo y bandera“ (шпански). Посетено на 2 May 2012.
  2. Boletín Oficial de la Comunidad de Madrid (уред.). „Ley 2/1983, de 23 de diciembre, de la bandera, escudo e himno de la Comunidad de Madrid“ (шпански). Архивирано од изворникот на 2021-05-03. Посетено на 13 July 2019.
  3. El País, уред. (5 October 1983). „El himno de Madrid ha costado una peseta“ (шпански). Посетено на 2 May 2012.
  4. La Revelación, уред. (16 June 2010). „Así es, Madrid tiene un himno“ (шпански). Архивирано од изворникот на 26 June 2012. Посетено на 2 May 2012.

Надворешни врски

[уреди | уреди извор]