Разговор:Никозија

Содржината на страницата не е поддржана на други јазици.
Од Википедија — слободната енциклопедија
(Пренасочено од Разговор:Левкозија)

Не знам од каде идејата да се преименува градот, но треба да се вика Левкозија. Ако читате етимологија на името ќе ви стане јасно и плус на двата јазика е исто, и на грчки и на турски. Додатно и во атласи на македонски јазик е именувано како Левкозија. Ако не се изјасните јас ќе го сменам. Поздрав--Никола Стоіаноски 22:40, 26 февруари 2010 (UTC)

The exonym "Nicosia" appeared with the arrival of the Lusignans. The "Frankish" Crusaders either could not, or did not care to, pronounce the name Lefkosia, and tended to say "Nicosia". In this era of the Franks, the city expanded culturally, and in the 15th and 16th centuries, saw the erection of a number of palaces, mansions, churches and monasteries.

Објаснување за името на ЕН Вики.--Никола Стоіаноски 22:44, 26 февруари 2010 (UTC)

Морам да признаам, дека не станува збор за употреба на некој македонски израз, бидејќи ни „Никозија“ ни „Левкозија“ немаат некое значење, кое би можеле соодветно да се замени со македнски збор. Сепак, мислам дека Никозија е припитомено име, кое се употребува во македонскиот јазик. Ако го употребиме изворното име, односно името кое локално се употребува, тогаш заради зачувување на неутралноста ќе треба да направиме промени и во други статии. Така, на пример, статијата Византија треба да ја пренасочиме во Источно римско царство, што според мене не е лошо, но би било апсурдно, иако изворното име на државата е „Источно римско царство“, а „Византија“ е име, за прв пат употребено во 16. век. Во новолатинскиот јазик, и понатаму се употребува „Источно римско царство“. Други примери, секако се употребата на „Рома“ наместо „Рим“, „Беиџинг“ наместо „Пекинг“ и сл.--Kiril Simeonovski (разговор) 23:01, 26 февруари 2010 (UTC)
Со логичкото именување тука си, но види го овој пример сега: ако именуваме град според тоа како странци го именуваат а не како локално е познат, тогаш Скопје секаде требаше да се вика Скопџе зошто секој втор човек кој зборува англиски така го именува. Како и да е, сфатив дека не ми е гајле за градот бидејќи Турците се во помалав број, така да не се секирам за оваа статија повеќе :) Поздрав--Никола Стоіаноски 23:19, 26 февруари 2010 (UTC)

brest-bot проверка на правопис[уреди извор]

  • Наводи наместо Референци, англизам.

Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 19:41, 2 јуни 2010 (CEST), управуван од Brest.[одговори]