Македонска транскрипција на албанските имиња
(Пренасочено од Македонска транскрипција на албанскиот јазик)
Македонистика |
---|
Граматика |
Правопис и правоговор |
· Азбука· |
· Транслитерација· |
Македонската транскрипција на албанските имиња и зборови е сет правописни правила за правилно предавање на албанските гласови и букви. Албанскиот јазик е службен јазик во Албанија и Косово и ја користи латиницата како основно писмо за запишување на јазикот. Албанската азбука има 36 букви, пет повеќе од македонската азбука.
Албанска азбука[уреди | уреди извор]
Албанска азбука има 36 букви. Во следната табела се дадени малите и големите букви, како и фонетската вреднист според МФА.
A | B | C | Ç | D | DH | E | Ë | F | G | GJ | H | I | J | K | L | LL | M | N | NJ | O | P | Q | R | RR | S | SH | T | TH | U | V | X | XH | Y | Z | ZH |
a | b | c | ç | d | dh | e | ë | f | g | gj | h | i | j | k | l | ll | m | n | nj | o | p | q | r | rr | s | sh | t | th | u | v | x | xh | y | z | zh |
a | b | ʦ | ʧ | d | ð | ɛ | ə | f | g | ɟ | h | i | j | k | l | ɫ | m | n | ɲ | ɔ | p | c | ɾ | r | s | ʃ | t | θ | u | v | ʣ | ʤ | y | z | ʒ |
Македонска транскрипција[уреди | уреди извор]
Исти букви[уреди | уреди извор]
Во следната табела се дадени буквите, т.е. гласовите кои се исти во албанскиот и македонскиот јазик.
албански букви |
македонски еквиваленти |
пример |
---|---|---|
a | а | Adnan > Аднан |
b | б | Bekim > Беким |
c | ц | Cana > Цана |
ç | ч[1] | Çami > Чами |
d | д | Doni > Дони |
e | е | Ekrem > Екрем |
f | ф | Fisnik > Фисник |
g | г | Genci > Генци |
gj | ѓ[1] | Gjirokastër > Ѓирокастро |
h | х | Hana > Хана |
i | и | Ismail > Исмаил |
j | ј | Jasmine > Јасмина |
k | к | Korça > Корча |
ll | л[1] | Llolla > Лола |
m | м | Maksut > Максут |
n | н | Nihat > Нихат |
nj | њ | Nju Jorku > Њујорк |
o | о | Osman > Осман |
p | п | Prishtina > Приштина |
q | ќ[1] | Qamil > Ќамил |
rr | р | Muharrem > Мухарем |
s | с | Sait > Саит |
sh | ш[1] | Shpresa > Шпреса |
t | т | Jeton > Јетон |
u | у | Burim > Бурим |
v | в | Vlora > Валона |
x | ѕ[1] | Xoi > Ѕои |
xh | џ[1] | Xhevdet > Џевдет |
z | з | Zog > Зог |
zh | ж[1] | Zhuri > Жури |
Буквата „l“ се предава на македонски со „л“ ако се наоѓа пред гласовите „е“ и „и“, а со „љ“ на останатите позиции.
Различни букви[уреди | уреди извор]
албански букви |
македонски еквиваленти |
белешка | пример |
---|---|---|---|
dh | д[1] | вредноста буквата е /ð/, исто како анлгиската „th“ во father. | Dhori > Дори |
ë | е или а[1] | вредноста на буквата е /ə/, односно како македонскиот полуглас ’ во зборот „к’смет“. Ако буквата ë се појави на крај од зборот, таа не се предава. | Skënder > Скендер, Dhimitër > Димитар, Meritë > Мерит |
l | љ, л[1] | оваа буква е иста со таа во македонскиот јазик, но поради македонскиот правопис таа се предава на два начина. Буквата „l“ се предава на македонски со „л“ ако се наоѓа пред гласовите „е“ и „и“, а со „љ“ на останатите позиции. | Lefter > Лефтер, Lutfi > Љутфи |
r | р[1] | буквата „r“ во албанскиот се изговара помеко одошто буквата „rr“ и македонската „р“, нешто слично како во англискиот. Сепак двете букви, „rr“ и „r“, на македонски се предаваат исто. | Tirana > Тирана |
th | т[1] | вредноста на буквата е /θ/, исто како во англиската „th“ во south. | Thaçi > Тачи |
y | и[1] | вредноста на буквата е /y/, како германската буква „ü“. | Ymer > Имер |
Наводи[уреди | уреди извор]
- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 Божидар Видоески, Тодор Димитровски, Кирил Конески, Радмила Угринова-Скаловска (2007). Правопис на македонскиот литературен јазик (XVI корегирано издание. изд.). Скопје: Просветно Дело. стр. 92.CS1-одржување: повеќе имиња: список на автори (link)